So wird's gemacht "so gemeint" in Sätzen:

Ich hab's vorhin nicht so gemeint.
Аз го казах в този смисъл.
Das mit dem Hackbraten war nicht so gemeint, Jack.
Не исках да те наричам пържола, Джак!
Tut mir leid, war nicht so gemeint.
Извинявай, не исках да го кажа.
Er hat das sicher nicht so gemeint.
Той не е искал да каже това.
Aber ich habe es nicht so gemeint.
Но аз го нямах в предвид.
Es tut mir leid, ich habe es nicht so gemeint.
Съжалявам. Не исках да го кажа така.
Das habe ich nicht so gemeint.
Не го казах с лоши намерения.
Das hat er nicht so gemeint.
Не е нарочно! - Дръпни се!
Sie hat es nicht so gemeint, George.
Тя не искаше да те обиди, Джордж.
Das hab ich nicht so gemeint.
Не го мисля, това е пример.
Nein, ich hab das überhaupt nicht so gemeint.
Не, не исках да кажа това.
Komm schon, Ich hab das nicht so gemeint.
Стига, не исках по този начин.
Nein, ich hab's nicht so gemeint.
Не! Не исках това да кажа!
Gloria, ich bin sicher, dass ich das nicht so gemeint habe.
Убеден съм, че не това имах предвид.
Ich habe das nicht so gemeint.
Не исках да го кажа. Не е такава.
April, hör zu, das habe ich nicht so gemeint.
Слушай, не го мислех. Наистина не го мислех.
Ich... ich wollte dir nur sagen, daß ich das, was ich da drin gesagt habe... nicht so gemeint habe.
Аз само... Аз просто исках да ти кажа какво казах там... Нямах това впредвид.
Ich hab gesagt, was ich gesagt hab, weil ich es genau so gemeint habe, Charlotte.
Казах го, понеже... Понеже е истина, Шарлот.
Also tue ich irgendwas, und dabei kommt dann was raus, was ich gar nicht so gemeint habe.
Така, че правя тези неща и те, не винаги значат, каквото мисля, че значат.
Ich habe es nicht so gemeint.
Дори не съм и помислила за това.
Er hat das nicht so gemeint.
Той не искаше да каже това.
Als ich sagte, Sie sollten öfter raus, habe ich es nicht so gemeint.
Когато казах, че трябва повече да излизаш, нямах това предвид.
Ich weiß, dass du es nicht so gemeint hast.
Защото знаех, че не го мислеше наистина.
Ich habe es auch so gemeint, als ich sagte, du brauchst nicht zu klopfen.
Същото имах предвид, когато казах че не е нужно да чукаш.
Ich habe alles gesagt, weil ich wusste, dass du es hören willst, aber ich habe es nicht so gemeint und will es nicht immer wieder sagen.
Казах, че те обичам, защото ти искаше да чуеш това, а не защото се чувствам така.
Hast du das so gemeint, oder hast du mich nur reingelegt?
Наистина ли го мислеше, или беше лъжа?
Jedes einzelne Wort ist so gemeint, wie es da steht.
Стоя зад всяка дума, която съм написал.
Du hast es nicht so gemeint.
Не мислеше и дума от казаното.
Ich habe jedes Wort so gemeint.
Всяка дума, която казах, бе истина.
Ich weiß nicht, ob er das wirklich so gemeint hat, aber so geschah es.
Не знам дали той наистина си го мислеше, но се случи.
Nun, natürlich wissen wir, dass er das nicht wirklich so gemeint hat, aber in diesem Land kann man zur Zeit nicht vorsichtig genug sein.
Разбира се, ние знаем, че той нямаше точно това в предвид, но в тази страна, в този момент, не може да си твърде внимателен.
1.5675060749054s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?